
相对于歪果仁咖啡的异常喜爱,我们似乎更加喜爱喝茶。说起绿茶,大家都知道是“greentea”,白茶是“whitetea”,那么,红茶的英语,应该就是“redtea”吧?NO!NO!NO!并不是所有的中......
相对于歪果仁咖啡的异常喜爱,我们似乎更加喜爱喝茶。
说起绿茶,大家都知道是“greentea”,白茶是“whitetea”,
那么,红茶的英语,应该就是“redtea”吧?

NO!NO!NO!
并不是所有的中文,都是可以直译的!
“红茶”正确的表达是:blacktea
可能有童鞋就不懂了:
为什么红茶不是redtea?而是blacktea呢?这难道不是“黑茶”吗?

原来,在17世纪时,中国的茶叶便远销欧洲。
英国在中国进口茶叶时,在厦门收购的红茶茶色浓深,接近黑色,具体来说是福建武夷山的乌龙茶。
因此在英文中,有个词专指:Bohea(武夷茶)。
但Bohea(武夷)只是个地名,无法成为茶叶的正式名称,于是后来,国内的叫法“武夷乌龙茶”,就被翻译成了英文:WuYiOoLong。
后来,又有译者将“乌龙茶”翻译为了“blackdragontea”。
经过演变,“blackdragontea”逐渐被简化成了“blacktea”。
后来,西方人为了便于区分,便根据茶汤的颜色,把所有的茶叶分成了“绿茶”和“红茶”两类。
因此,“blacktea”便成了泛指一切红茶的代称。
所以说,歪果仁称呼红茶,主要是基于干茶的颜色;而国人称呼红茶,主要是源于泡茶后的茶汤色
We'vegotgreenteaandblacktea.
我们有绿茶和红茶两种。
Iusedtodrinkblacktea,butnowIdrinkgreentea.
我过去喝红茶,但现在我喝绿茶。
OneofourclientswantstopurchaseChineseBlackTea.
我们的一个客户想要购买中国的红茶。
那么,“黑茶”用英语怎么说呢?
“黑茶”的英语自然不是“blacktea”,
而是“darktea”。
Themajorcomponentsofdarkteawateraretheaflavinandthearubigins.
黑茶汤色的主要组成成分是茶黄素和茶红素。
InChina,peoplekeepthetraditiontoutilizedarkteatocuredysenteryandindigestion.
在中国民间有利用黑茶治疗痢疾、消化不良的传统。
扩展一下,各类茶的英文名:
红茶blacktea
绿茶greentea
黑茶darktea
乌龙茶oolongtea
白茶whitetea
花草茶herbaltea
普洱茶pu'ertea
小贴士
再为大家科普一个知识点,其实“redtea”也是表示茶的一种,不过不是“红茶”,而是与南非的黄金,钻石一起并称为“南非三宝”的博士茶,博士茶是一种来自莱菲的纯天然草本茶,由南非赛德博格山脉的一种名为“rooibostea”(博士茶)的针叶灌木的叶子精制而成,是一种草本植物饮品。
最后,为大家总结了一些与black有关的短语,一起来学习吧↓↓↓
blackstranger
完全陌生的人
不是“陌生的黑人”,而是“完全陌生的人”。
Youareablackstranger,Iwon'topenthedoor.
我从来没见过你,我不会开门的。
theblackart魔法
这个短语从字面意思可以理解为“黑色艺术”,给人一种“阴暗”的感觉,它的实际含义也接近这层意思,表示“妖术,魔法”,有点诡秘的感觉。
Iwanttogetthepoweroftheblackart.
我想要获得这种魔法/妖术的力量。
blackmail敲诈,勒索
不是“黑色邮件”,而是“勒索,敲诈”。
Blackmail起源于16世纪的苏格兰高地,mail在当时的苏格兰语里是“mail”或者“male”,意思相当于rent。
而那时的租金是以银币的形式结算的,因此又被称为whitemoney。
由于一些高地部落首领向农户收取保护费,这种由威胁缴来的银两便叫做blackmoney。
Blackmail因而有了以暴力威胁他人获取钱财之意。慢慢的就演变成“勒索,敲诈”的意思。
Itlookslikethepictureswerebeingusedforblackmail.
看来这些照片正被用于敲诈勒索。
今日份的英语干货,你学会了吗?